インドネシアは世界で最も人気のある旅行先のひとつで、その自然の美しさ、豊かな文化、そして人々の温かさで知られています。
日本人旅行者にとって、インドネシア語の基本的なフレーズを少しでも覚えることで、旅がより快適で楽しいものになるでしょう。
この記事では、あいさつ、数字、買い物、タクシー、食事、病気、紛失といった日常の場面で役立つフレーズを、日本語、インドネシア語、英語の順にまとめてご紹介します。
ポイント
- インドネシア語は動詞の活用がないため、日本語や英語に比べて比較的簡単に学べます。
- 簡単なインドネシア語を使うだけで、現地の人々から感謝されるでしょう。
- 実際に旅行中に遭遇する場面を想定して、実用的なフレーズに絞って学びます。

はじめてのバリ島旅行、インドネシア語しらないわ。

あいさつや、ショッピングで使えるインドネシア語をまとめたよ。参考にしてね。
今は、スマホの翻訳機能をつかえば、言葉がわからなくても問題ないよ。
インドネシア語の発音
インドネシア語は、アルファベット読みとは少し異なる特徴があります。ここでは、特に注意が必要な発音と数字の発音について説明します。
基本発音の特徴
L(エル)とR(エル)の発音
- L(エル):
- 発音方法: エの発音の後、舌を上側にあてて発音します。
- 例: 「lima」(5)や「laki-laki」(男性)
- R(エル):
- 発音方法: エの発音の後、舌を巻いて(巻き舌)発音します。
- 例: 「ribu」(千)や「remaja」(若者)
これらの発音は、インドネシア語の理解において非常に重要です。
数字の発音
インドネシア語の数字は、英語と同様に3桁ごとの位分けがされます。これを覚えておくと、両替や買い物の際に非常に便利です。
例: インドネシア語の数字

特に、インドネシア通貨のルピアは、数字の桁が大きくなるため、注意が必要です。例えば、10,000ルピアは「sepuluh ribu」となります。特に、インドネシア通貨のルピアは、数字の桁が大きくなるため、注意が必要です。例えば、10,000ルピアは「sepuluh ribu」となります。
インドネシア語の役立つ会話フレーズ
挨拶はコミュニケーションの第一歩です。現地の人々に対して挨拶をすることで、親しみを感じてもらえることが多くなります。以下は、バリ島で使える基本的な挨拶フレーズです。
バリ島の日常挨拶
日本語 | 発音 | インドネシア語 |
---|---|---|
おはようございます。 | スラマッ パギ | Selamat pagi, |
こんにちは。(昼間) | スラマッ シアン | Selamat siang, |
こんにちは。(夕方) | スラマッ ソレ | Selamat sore, |
こんばんは。 | スラマッ マラム | Selamat malam, |
ありがとう。 | トゥリマ カシィ | Terima kasih. |
どういたしまして。 | サマ サマ | Sama sama, |
お元気ですか? | アパ カバール? | Apa kabar? |
元気です。 | バイッ バイッ サジャ | Baik baik saja. |
ごめんなさい。 | マアフ | Maaf. |

インドネシア語の「こんにちは」は時間帯によって異なります。朝10時から午後3時までは「Selamat siang(スラマッ シアン)」、午後3時から6時までは「Selamat sore(スラマッ ソレ)」を使います。「Selamat」だけだと「おめでとう!」の意味になります。また、「Apa kabar?(お元気ですか?)」は、誰にでも使える挨拶です。ぜひ試してみてください!
ひとことで通じる単語
日本語 | 発音 | インドネシア語 |
---|---|---|
私 | サヤ | Saya |
あなた | アンダ | Anda |
今 | スカラン | Sekarang |
あとで | ナンティ | Nanti |
いつ? | カパン? | Kapan? |
どこ? | ディマナ? | Dimana? |
どこへ? | クマナ? | Kemana? |
いくら? | ブラパ? | Berapa? |

インドネシア語で「Anda(あなた)」は丁寧だけど、もっとカジュアルに話したい時は相手の名前を呼ぶといいよ!

それから、「Permisi.(すみません)」は、店員さんを呼ぶ時や人を通る時に使う言葉。日本の「すみません」と似てるけど、「ごめんなさい」とはちょっと違う使い方なんだ。フレンドリーに会話を楽しんでね!
基本文
日本語 | 発音 | インドネシア語 |
---|---|---|
私の名前は、○○です。 | ナマ サヤ ○○ | Nama saya ○○. |
私は、日本人です。 | サヤ オラン ジャパン | Saya orang japang. |
あなたの名前は、何ですか? | アンダ シアパ ナマニャ? | Anda siapa namanya? |
○○レストランは、どこにありますか? | ディマナ ○○レストラン? | Dimana ○○restaurant? |
いつウブドに行きますか? | カパン ク ウブド? | Kapan keUBUD? |
明日は、どこへいきますか? | ベソッ クマナ? | Besok kemana? |
これは、いくらですか? | イニ ブラパ? | Ini berapa? |

インドネシア語は、難しい文法がないからとっても話しやすいよ!単語を並べるだけで、ある程度の意味は通じるから、気軽にバリ人に話しかけてみてね。どんどんコミュニケーションを楽しもう!
おさえておきたい短いセンテンス
日本語 | 発音 | インドネシア語 |
---|---|---|
大丈夫! | ティダ アパ アパ! | Tidak apa apa! |
はい。 | ヤ | Ya. |
いいえ。 | ティダ | Tidak. |
あとでね! | ナンティ ヤ! | Nanti ya! |
さぁ行こう! | ユッ! | Yuk! |
とってもおいしい! | エナッ スカリ! | Enak sekali! |
食べたい! | マウ マカン! | Mau makan! |
できる? | ビサ? | Bisa? |
日本語 | 発音 | インドネシア語 |
---|---|---|
お腹が痛い。 | サキッ プル | sakit perut |
お願い! | ミンタ トロン! | Minta tolong! |
気をつけてね。 | ハティ ハティ ヤ | Hati-hati ya. |
バイバーイ! | ダーダー | Dadah |
まだ(~していない) | ブルム | Belum |
まだ(~している) | マシィ | Masih |
もう | スダ | Sudah |
新しい | バル | Baru |

ここでは、ちょっとカジュアルなインドネシア語を紹介するよ!最後に「ya(ヤ)」を付けると、日本語の「~ね!」みたいな感じで、もっと親しみやすくなるんだ。
バリ人は「Tidak apa apa!(大丈夫)」をよく使うから、バリ島旅行中に絶対耳にするかも!それから「Minta tolong!(お願い!)」も大事。Mintaだけだと「ほしい」、tolongだけだと「助けて」って意味になるよ。
インドネシア語は単語を並べるだけで通じるから、どんどん使ってみてね!
飛行機(入国審査)
日本語 | インドネシア語 | 英語 |
---|---|---|
パスポートを見せてください。 | Boleh lihat paspornya. ボレ リハッ パスポルニャ | Passport please. |
これです。 | Ini, Pak. イニ パッ(男性) | Here you are. |
Ini, Ibu. イニ イブ(女性) | ||
訪れた目的はなんですか? | Apa tujuan kunjungan anda? アパ トゥジュアヌ クンジュンガヌ アンダ | What’s the purpose of your visit? |
観光です。 | Wisata. ウィサタ | Sightseeing. |
滞在はどれくらいですか? | Tinggalnya berapa lama? ティンガルニャ ブラパ ラマ | How long will you stay in this country? |
5日間です。 | Saya akan tinggal selama 5 hari. サヤ アカヌ ティンガル スラマ リマ ハリ | Five days. |
どこに滞在しますか? | Tinggalnya di mana? ティンガルニャ ディ マナ | Where are you going to stay? |
ビンタン・ホテルです | Di Hotel Bintang. ディ ホテル ビンタン | At the Bintang Hotel. |
タクシーを利用した時
日本語 | インドネシア語 | 英語 |
---|---|---|
タクシーを呼んでくれますか? | Tolong panggil taksi? トロン パンギル タクシ | Can you call a taxi? |
○○までお願いします。 | Tolong ke ○○. トロン ク ○○ | Please take me to ○○. |
料金はいくらですか? | Berapa ongkosnya? ブラパ オンコスニャ | How much is it? |
○○までどれくらい時間がかかりますか? | Berapa lama sampai di ○○? ブラパ ラマ サンパイ ディ ○○ | How long does it take to get ○○? |
ここで止めてください。 | Tolong berhenti di sini. トロン ブルフンティ ディ スィニ | Please stop here. |
バスを利用した時
日本語 | インドネシア語 | 英語 |
---|---|---|
このバスは○○に行きますか? | Bus ini pergi ke ○○ ? バス イニ プルギ ク ○○ | Does this bus go to ○○ ? |
ここで降ります。 | Turun di sini. トゥルン ディ スィニ | I’ll get off here. |
乗り過ごしちゃった!どうしたら戻れる? | Aku mengerti! Bagaimana saya bisa kembali? アク ムングルティ バガイマナ サヤ ビサ クンバリ | I got over it! How can I get back? |
このバスは○○で停まりますか? | Bus ini berhenti di ○○ ? バス イニ ブルフンティ ディ ○○ | Does this bus stop at ○○ ? |
買い物編:ショッピングの時使えるフレーズ
買い物編では、お土産や日用品を買う時に使えるフレーズを紹介するよ!ショッピングで欠かせない基本フレーズを覚えておけば、お目当てのものをお得な価格で手に入れるチャンスが広がるかも!
楽しい買い物をして、素敵なお土産をゲットしてね!
日本語 | インドネシア語 | 英語 |
---|---|---|
これはいくらですか? | Berapa harga ini ? ブラパ ハルガ イニ | How much is this? |
これの小さいサイズはありますか? | Ada size yang lebih kecil ? アダ サイズ ヤン ルビー クチール | Do you have a small size of this? |
これの大きいサイズはありますか? | Ada size yang lebih besar ? アダ サイズ ヤン ルビー ブサール | Do you have a large size of this? |
どうしてそんなに高いのですか? | Kok mahal sekali ? コッ マハル スカリ | Why is this so expensive? |
安くしてもらえますか? | Bisakah didiskon ? ビサカハ ディディスコヌ | Could you give me a little discount? |
○○をください。 | Saya mau pesan ○○ ? サヤ マウ プサン ○○ | Please give me ○○. |
クレジットカードは使えますか? | Bisa pakai kartu kredit ? ビサ パカイ カルトゥ クレディッ | Can I use a credit card? |
要りません。 | Tidak mau. ティダッ マウ | No, thank you. |
ちょっと高いんじゃない? | Bukankah agak mahal ? ブカンカァ アガッ マハール | Isn’t it a little expensive? |
もう一声! | Diskon. ディスコン | Give me another discount. |

買い物編では、お土産や日用品を買う時に使えるフレーズを紹介するよ!ショッピングで役立つ基本フレーズを覚えておけば、お目当てのものをお得な価格でゲットできるかも?
気軽に使って、楽しい買い物を楽しんでね!
食事編:レストランやカフェで使えるフレーズ
食事編では、レストランやカフェで使えるフレーズを紹介するよ!基本的なフレーズを覚えておけば、注文や会計がスムーズにできるから安心だね。
美味しい料理を楽しんで、素敵な食事の時間を過ごしてね!
日本語 | インドネシア語 | 英語 |
---|---|---|
予約をした○○です。 | Nama saya ○○, saya telah memesan tempat. ナマ サヤ ○○, サヤ トゥラハ ムムサヌ トゥンパッ | I have a reservation. |
オーダーをお願いします。 | Bolehkah saya memesan ? ボレカハ サヤ ムムサヌ | I’d like to order, please? |
日本語もしくは英語のメニューはありますか? | Ada menu dalam bahasa Inggris atau Jepang ? アダ メニュー ダラム バハサ イングリス アタウ ジャパン | Do you have a menu in English or Japanese? |
おすすめは何ですか? | Masakan apa yang enak ? コマサカヌ アパ ヤン エナッ | What do you recommend? |
ミネラルウォーターをください。 | Minta air mineral. ミンタ アイル ミネラル | May I have a bottle of mineral water? |
まだ注文が出てきません。 | Pesanan saya belum datang. プサナヌ サヤ ブルム ダタン | My order hasn’t come yet. |
トイレはどこですか? | Di mana toilet ? ディ マナ トイレット | Where is the restroom? |
これをください。 | Minta ini. ミンタ イニ | I’ll have this. |
会計をお願いします。 | Minta bon. ミンタ ボン | Could I have the check, please? |
ビールを! | Minta bir. ミンタ ビル | A beer, please. |
ビールお代わり、もう一杯! | Tambah lagi bir. タンバ ラギ ビル | Can I have another beer, please? |
緊急編:突然の病気やパスポートの紛失など、トラブルに遭った時に使える
緊急編では、突然の病気やパスポートの紛失など、トラブルに遭った時に使えるフレーズを紹介するよ。旅先では誰にでも起こりうる病気やけが、盗難などのトラブルがあるから、これらのフレーズや単語を覚えておけば、落ち着いて対応できるはずだよ。
安心して旅行を楽しんでね!
病気
日本語 | インドネシア語 | 英語 |
---|---|---|
病院へ連れて行ってください。 | Tolong antar saya ke rumah sakit. トロン アンタール サヤ ク ルマ サキッ | Please take me to the hospital. |
発熱 | Demam ドゥマン | Fever |
腹痛 | Sakit perut サキッ プルッ | Stomachache |
頭痛 | Sakit kepala サキッ クパラ | Headache |
下痢 | Menceret ムンチェレッ | Diarrhea |
腰痛 | Sakit pinggang サキッ ピンガン | Low back pain |
風邪をひく | Masuk angin マスッ アギン | Catch a cold |
私は食欲がありません。 | Saya tidak ada nafsu makan. サヤ ティダッ アダ ナフス マカン | I have no appetite. |
私はアレルギーがあります。 | Saya mempunyai alergi. サヤ ムンプニャイ アレルギ | I have an allergy. |
紛失
日本語 | インドネシア語 | 英語 |
---|---|---|
パスポートをなくしてしまいました。 | Paspor saya hilang. パスポル サヤ ヒラン | I lost my passport. |
財布を盗まれてしまいました。 | Dompet saya dicuri orang. ドンペッ サヤ ディチュリ オラン | I had my wallet stolen. |
荷物が見つかりません。 | Saya tidak bisa menemukan bagasi saya. サヤ ティダック ビサ ムヌムカヌ バガスィ サヤ | I can’t find my baggage. |
参考 バリ島の病院一覧
以下にバリ島の病院情報をまとめました。
病院名 | 所在地 | 特徴 |
---|---|---|
バリ・クリニック | クタ | 緊急医療サービス、英語対応可能 |
バリ国際医療センター(BIMC) | クタ、スミニャック | 国際的な医療基準、24時間緊急医療 |
サンセット・メディカル・センター | スミニャック | 様々な診療科、観光客向け医療サービス |
バリ・ダイアグノスティック・センター | デンパサール | 検査や診断に特化した施設 |
必要に応じて、訪れる病院を選んでください。お大事に!
参考 パスポート紛失した際のアクション例
以下は、バリ島でパスポートをなくした場合の対処法です:
ステップ | 内容 |
---|---|
1. パスポートの紛失を確認 | バッグや部屋を再チェックして、本当に紛失したか確認する。 |
2. 地元の警察に届け出る | 近くの警察署に行き、紛失届を提出。受理証明書をもらう。 |
3. 在デンパサール日本総領事館に連絡 | 指示を仰ぎ、必要な手続きについて案内を受ける。 |
4. 必要書類の準備 | – 紛失届のコピー – 身分証明書(運転免許証など) – パスポートのコピー(あれば) – 写真(指定サイズ) |
5. 新しいパスポートの申請 | 大使館または領事館で新しいパスポートを申請。手数料が発生する場合あり。 |
6. 旅行保険の確認 | 旅行保険に加入している場合、パスポート紛失による損失をカバーできるか確認。 |
7. 旅行計画の見直し | パスポートの再発行には時間がかかることがあるため、旅行計画を見直す。 |
8. 定期的に連絡を取る | 大使館や領事館に進捗状況を確認して、手続きを迅速に進める。 |
この表を参考にして、冷静に対処してください。

まとめ
簡単なインドネシア語のフレーズを覚えるだけで、現地での旅行が格段に快適になり、現地の人々との交流がより深まります。
ほんの少しの努力でも、相手に感謝されること間違いなしです。
インドネシアでの旅を思いっきり楽しんでください!

インドネシア語も英語もわからなくても大丈夫さ。日本語で話しかけてくるバリニーズもいるし、スマホ翻訳あれば大丈夫さ。
最後まで読んでくれてありがとう。次の記事でお会いしましょう。またねー💛

